|
|
当前位置:新译通翻译公司 |
英语翻译 |
日语翻译 | 提供专业翻译 >英语口译|日语口译: 希伯来语翻译 |
|
希伯来的圣经是希伯来人在巴比伦俘囚之后的五百年中整编而成的。在这一时期,希伯来人收集了历代文化遗产,完善了宇宙
一神教的理论,重新编订了他们的教义教规,并将它们付诸于文,汇集成书,奉为“圣经”。希伯来人的这份文化遗产被后来的基督教全部接
受,编入他们自己的《圣经》。为了加以区别,基督教徒们给希伯来人编的圣经取名为《旧约全书》,把自己的经典称为《新约全书》,以表
示前者是希伯来人与上帝的契约,后者是基督徒与上帝的契约。
当然,希伯来人圣经不是直接记录“上帝启示”的“圣书”,它不过是希伯来人历代积累起来的各种文献的总集。
希伯来圣经共三十九卷。就其内容而言,一般有两种分类法:三分法与四分法。希伯来人一般采用三分法,把《圣经》分为律
法、先知和文集三部分。基督教新教和一批近代学者赞成四分法,即把《圣经》分为律法、历史、先知和文集四部分。本书采用后一种。
律法部分(亦称“摩西五经”)有《创世纪》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》和《申命书》五卷。《创世纪》主要
是希伯来神话、传说的汇集。第一至十一章是神话部分,形象的记录的希伯来人感觉世界和把握世界的方式。第十二至三十六章是传说部分,
描述了希伯来父权制氏族时期和氏族社会解体时期的社会关系,以及希伯来人从游牧到农耕的转变过程,再现了当时希伯来人的生活习俗、宗
教信仰、崇拜仪式及其与四邻异族的关系等。
《创世纪》三十七至五十章、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》、《申命记》、《约书亚记》和《士师记》是一组史诗
。它们主要用散文写成,其中也杂有诗歌。各篇相对独立,又相互衔接,形成一个整体,生动反映了希伯来人从埃及出逃到以色列犹大王国建
立前的历史画面。其中记叙了约瑟、摩西、约书亚的英雄业绩和底波拉、基缅、参孙等士师的英勇行为。
《出埃及记》、《利未记》、《民数记》和《申命记》不仅是关于摩西的一部宏大史诗,还以神学形式生动的描述了希伯来律
法的产生和发展过程,详尽的记载了各种法律条文,是一部著名的奴隶制时期的成文法典。
历史部分有《约书亚记》、《士师记》、《撒母耳记》上下、《列王纪》上下、《历代志》上下、《以斯拉记》和《尼希米
记》,共十卷,可分为申命派和祭司派两大史学体系。前六卷大体出自申命派史官之手。《约书亚记》和《士师记》既是史诗,从史学角度来
看又是历史传说。《撒母耳记》上下和《列王纪》上下主要从王国时期留存的各种文献中摘录汇编而成。申命派史书具有编年和纪传相结合的
特点,记叙了希伯来人西渡约旦河后,经士师、王国、南北朝三个时期,直到犹大国灭于巴比伦帝国的历史。《历代志》上下、《以斯拉记》
和《尼希米记》有祭司派的神职人员和文人学士编纂,其主体部分与申命派史书重合,但开头增加了大卫家族的谱系,将其一直追溯到人类始
祖亚当,后部又补述了王国沦亡之后到公元前5世纪下半叶的历史,重点记述了尼希米、以斯拉重建耶路撒冷的史实。这两大史学体系在整编
修史时都十分强调亚卫(又译“耶和华”、“雅赫维”等)上帝在历史上的作用,注重用一神论的思想来解说历史,从而使整个史卷具有浓郁
的宗教色彩。不同的是,申命派史学家侧重于阐述“犯罪—惩罚—悔过—救赎”的历史观,而祭司派热衷于解说各种宗教仪式的意义,并流露
出狭隘的民族主义观念。
先知部分有《以塞亚书》、《耶利米书》、《以西结书》、《何西阿书》、《约珥书》、《阿摩斯书》、《俄巴底亚书》、《
弥迦书》、《那鸿书》、《哈巴谷书》、《西番雅书》、《哈该书》、《撒迦利亚书》和《玛拉基书》。先知书产生于公元前8世纪至公元前5
世纪之间,此时,希伯来民族正处于多难之秋。面对外患内忧,一批被称为“先知”的仁人志士挺身而出,凭照人们对神灵的向背,权衡国家
的兴亡得失,以宣讲“神谕”的形式表达自己对社会问题的见解。他们针砭时弊,评击统治者,对国民进行教诲,发出警告,为民族振兴作出
了卓越贡献。
新译通翻译的服务领域
服务领域:
经济类希伯来语翻译、贸易类希伯来文翻译、
商务类希伯来语翻译、金融类希伯来语翻译、投资类希伯来语翻译、税务类希伯来文翻译、法律类希伯来文翻译
标书楼书希伯来文翻译、专利类希伯来文翻译、机械类希伯来语翻译、文学类希伯来语翻译、新闻类希伯来文翻译、
电子类希伯来语翻译、通信类希伯来语翻译、医药类希伯来文翻译、化工类希伯来文翻译、汽车类希伯来语翻译、能源类希伯来语翻译、冶金建筑希伯来语翻译。。。。
|
|